Широкий круг вопросов

Идиомы на итальянском с переводом

Автор Lemon, Фев. 20, 2024, 12:40

« назад - далее »

Lemon

Идиомы на итальянском: значение и примеры. Узнайте, как использовать идиомы на итальянском языке


Felini


"Avere le mani in pasta"



Перевод

 Быть в делах.

Пример

 Stefano ha sempre le mani in pasta. (Стефан всегда в делах.)





"Chi dorme non piglia pesci"



Перевод

 Кто спит, тот не ловит рыбу.

Пример

 Non puoi ottenere quel lavoro se non ti alzi presto. Chi dorme non piglia pesci. (Ты не сможешь получить эту работу, если не встанешь рано. Кто спит, тот не ловит рыбу.)





"L'abito non fa il monaco"



Перевод

 Одежда не делает монаха.

Пример

 Anche se sembra una brava persona, ricorda che l'abito non fa il monaco. (Хоть он и выглядит хорошим человеком, помни, что одежда не делает монаха.)





"Metterci una pezza"



Перевод

 Заклеивать (пошкодившееся).

Пример

 Devo metterci una pezza alla mia bicicletta. (Мне нужно починить мой велосипед.)





"Avere le braccine corte"



Перевод

 Иметь короткие руки.

Пример

 Non può raggiungere il cibo perché ha le braccine corte. (Он не может дотянуться до еды, потому что у него короткие руки.)





"Metterci una pietra sopra"



Перевод

 Положить точку.

Пример

 Dopo la fine della relazione, ha deciso di metterci una pietra sopra e andare avanti. (После окончания отношений он решил положить точку и двигаться дальше.)





"Andare a rotoli"



Перевод

 Пойти ко дну, потерпеть крах.

Пример

 Dopo il fallimento dell'azienda, la sua vita è andata a rotoli. (После банкротства компании его жизнь пошла ко дну.)





"Avere le mani bucate"



Перевод

 Иметь дырявые руки.

Пример

 Maria ha sempre le mani bucate, non riesce a risparmiare un soldo. (Мария всегда тратит деньги быстро, ей не удаётся сэкономить ни копейки.)







Надеюсь, это поможет вам лучше понять использование этих идиом в итальянском языке!