Широкий круг вопросов

Ту сей перевод с итальянского

Автор LAbus, Фев. 19, 2024, 20:58

« назад - далее »

LAbus

Жизнь как велосипед: итальянский афоризм на каждый день. Секреты жизни по-итальянски: перевод афоризма о равновесии


Мангол


Исходный текст на итальянском
"La vita è come una bicicletta per mantenere l'equilibrio devi muoverti."

Перевод на русский
"Жизнь как велосипед чтобы сохранить равновесие, ты должен двигаться."

Анализ

"La vita è come una bicicletta" - это метафора, где жизнь сравнивается с велосипедом. Это означает, что как и на велосипеде, в жизни нужно уметь сохранять равновесие.

"per mantenere l'equilibrio" - это фраза, которая описывает, что нужно делать для сохранения равновесия. В контексте жизни это означает, что нужно двигаться или изменяться, чтобы не упасть или застрять.

"devi muoverti" - это приказ, который говорит о том, что нужно двигаться. Это подчеркивает важность постоянного движения или изменения в жизни.



Этот афоризм отражает идею о том, что в жизни важно двигаться вперед, меняться и развиваться, чтобы сохранить равновесие и избежать стагнации или падения.





Allure

Этот афоризм говорит о том, что жизнь похожа на велосипед чтобы не упасть, нужно двигаться. Мысли о том, что для сохранения равновесия важно постоянное движение и изменение, легко понять.